Poesia portoghese contemporanea

FACOLTÀ DI
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

SEZIONE DI IBERISTICA
CATTEDRA DI LETTERATURA PORTOGHESE

Torino 25 e 26 ottobre 2010
SALA LAUREE
Palazzo Badini Confalonieri
Via Verdi 10 – 2°piano. 

Convegno sulla poesia portoghese contemporanea: critica e traduzione – A cura di Giancarlo Depretis, Orietta Abbati e António Fournier

“Quando traduzes
o amor, tu sabes
que é já outro o seu nome”
Albano Martins

PROGRAMMA

25 ottobre
ore 10.00 Saluti delle autorità
Paolo Bertinetti, Preside della Facoltà di Lingue. Giancarlo Depretis, Coordinatore della Sezione di Iberistica. Orietta Abbati, Titolare della Cattedra di Lingue e Letteratura Portoghese

ore 11.00 Apertura dei lavori
Presiede: Prof. Giancarlo Depretis
Albano Martins (Universidade Fernando Pessoa): Traduzir, eis a questão (conferenza d’apertura).
Maria Grazia Russo (Università della Tuscia): David Mourão-Ferreira e as “Vozes da poesia europeia”.
Fernando Pinto do Amaral (Universidade de Lisboa): A melancolia em alguns poetas portugueses contemporâneos.
Presentazione del libro Scritto in rosso (Edizioni dell’Orso) a cura di Francesco Guazzelli e António Fournier. Partecipa l’autore, Albano Martins, introducono l’editore, Lorenzo Massobrio, e Giancarlo Depretis, co-direttore della collana “Biblioteca Mediterranea”

ore 15.00
Presiede: Orietta Abbati
Teresa Rita Lopes (Universidade Nova de Lisboa): Como lidar com a sombra de Pessoa.
Piero Ceccucci (Università di Firenze): «Viúvo de ti próprio»: Sophia in dialogo intertestuale con Pessoa.
João Barrento (Universidade Nova de Lisboa): A «máquina metafórica»: poetas traduzem poetas (de Pessoa a Llansol).
Ana Luísa Amaral (Universidade do Porto): Movimentos de vozes: lugares de exílio.
Matteo Rei (Università di Torino): Da Oaristos a Belkiss: alcuni stereotipi decadenti nella lirica fine-secolare di Eugénio de Castro.
Presentazione in powerpoint del progetto della rivista Submarino (Scritturapura editore) a cura di António Fournier, Manuele Masini e Alessandro Granata Seixas.

26 ottobre
ore 10.00
Presiede: Piero Ceccucci
Giancarlo Depretis (Università di Torino): Viagem na memória poética com José Saramago.
Orietta Abbati (­­Università di Torino): Evocazione e ricordo di José Saramago attraverso la sua poesia.
Marco Purita (Università di Torino): La poesia di José Saramago: le note dell’indignazione.
Andrea Ragusa (Universidade Nova de Lisboa): António Ramos Rosa: um poeta-tradutor.
Manuele Masini (Universidade Nova de Lisboa): «As Revoluções da Matéria»: tradução e trans-criação em Luiza Neto Jorge.

ore 15.00
Presiede: Maria Grazia Russo
António Fournier (Università di Torino): «Que me quereis perpétuas saudades»: una catena poetica aperta.
Barbara Gori (Università di Firenze): L’amore e la sua negazione in Antero de Quental: la traduzione dei «Sonetos Completos».
Alessandro Granata Seixas (Università di Firenze): Il gioco della libertà del testo: tradurre Llansol.
Presentazione del libro di Maria Gabriela Llansol, Il gioco della libertà dell’anima (Edizioni Pagine d’Arte). Presentano João Barrento e Maria Etelvina Santos, presidente e segretario della Associação de estudos llansolianos. Saranno presenti l’editore, Matteo Bianchi, e il traduttore, Alessandro Granata Seixas.
Presentazione in powerpoint di Espaço Llansol (Sintra), a cura di João Barrento.
Proiezione del video-fotografico “Lisbona, il cuore per vederla gli occhi per sentirla”.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s